Previous Entry Share Next Entry
шмотге
r_u_t_h_0_7

Есть все же что-то такое в шмотках.  В английском исполнении эта фраза звучала бы более близко к смыслу -  There IS something about clothes. Ну, казалось бы, что там в куске ткани – полотно себе и полотно. Однако не совсем так. Вот, белый кусок хлопковой ткани  - сразу вспоминается историческая родина  ближайших предков - Узбекистан и круглый, похожий на изображение мороженого символ хлопка на маминых домашних пиалах. А! -  мама , а вслед за ней и папа, никогда не говорили «пиалы», а только «пиалушки». Смешно так, я только уже взрослой узнала, что «пиалы» - это главное слово, а «пиалушки» - производное :).  И смешно было в папином произношении и его всегдашней строгости и сдержанности слышать это «пиалушка» :).

Так вот, я сегодня в белом хлопковом платье чувствовала себя очень даже приятно :).  Оно, как говорится, сделало мой день. В меру короткое и просторное, по фигуре, вполне простое и с четкими линиями  -  приятная себе и другим обертка. Наверное, дело еще и в цвете – достаточно ярком – удивительно, что белый может казаться ярким; и в тихом ощущении ткани на теле, ощущении от собственного взгляда на отражение в зеркале, отражении встречных взглядов и выражений лиц. И еще бонусной радости от того, что мои поиски «того самого платья» увенчались таки успехом :).

Воот :)


  • 1
Вот уж правда, талантливому писателю все равно о чем писать, хоть о платье, хоть о природе, хоть о стоптанных сапогах(с), получается одинаково увлекательно и здорово.
ЗЫ а фото бы хотелось:))

спасибо, друг :). может, и созрею себя сфоткать - сейчас-то фотограф уехал :((. вы лучше приезжайте скорее, и в натуре покажу :)

  • 1
?

Log in